韓国語でマクドナルドって何ていう?聞き取りずらい韓国語のカタカナ語とは?

スポンサーリンク

日本語では、カタカナで書く言葉は、英語が多いですね。
例えば、コーヒー、コーラもそうですし、ストロベリー、ピーチも
英語です。

実は、韓国語も同じで、英語で表現するものが多いのですが
日本語とは発音が違うので、ビックリします。

かといって、英語と発音が近いかといえば、そうでもないので
韓国英語といってもいいでしょう。

今日は、共通語英語なのに、日本語の発音で話すと
全く通じない韓国英語を5つ紹介していきます。

マクドナルドって何ていう?

私が最初に聞いて驚いたのは、この「マクドナルド」という
言葉です。

韓国語では、맥도날드 と書きます。

発音は、「メックドナLドゥ

ここの間に入る「L」は、小さい「ル」なので、はっきりと
発音しない、ル になります。

ハンバーガーは何というの?

韓国語では、햄버거 と書きます。

発音は、 へmボゴ

「m」は、口を閉じた「ん」を言います。

いやぁ、全然違いますね。

サラダは?

サラダという言葉は、そのまま通じるかと思いきや
そのまま 「サraダ」と話したら通じなかったんです。

韓国語では、「샐러드」と書くんですね。

発音は、 セrロドゥ

簡単に言えば、セロド です。
サラダと言ったら通じるわけないんですよね。

また、韓国で、サラダというと、日本とは違って
野菜だけでなく、果物やマカロニサラダ、ポテトサラダも
のっていて、サラダというので、韓国人に

今日は、サラダだけしか食べてない

といっても、サラダって豪華じゃない?
というイメージなのです。

カップルって何ていうの?

スポンサーリンク

日韓カップルといいますが、日本語で話すときは

「日」⇒日本

「韓」⇒韓国

なので、日本の「日」が先にきますが、韓国語の場合は、

한일커플  韓日カップル と表現しています。

発音は、「コプr」 です。
発音、難しいですよね、コプル に近いです。

実際に何だか分からなかった言葉は・・・

私にも、最後まで分からなかった言葉があります。

それは・・・

폐브리즈

ペブリジュ

はい。

何だと思いますか?

日本語で

ファブリーズ

です。

最後に

私が思っていた言葉がなかったわぁ~など思う方は、
ぜひ教えていただけると嬉しいです。

動物のキングコングも、韓国語では「キンコン」ですからね。

カクトゥギ、トッポッキ、ラミョン
(カクテギ)(トッポギ)(ラーメン)

やはり食べ物が多いですね。

スポンサーリンク