韓国語で結婚関係の言葉を覚えよう!ソバンニムって何?妻の親は何という?

   

スポンサーリンク

韓国語で結婚関係の言葉をまとめてみました。

結婚してからの呼び名について

結婚する前でしたら、恋人同士なので、年上の男性であれば
「オッパ」と呼んでいることもあるでしょう。

あるいは、名前でヤ「야」をつけたり、ア「아」を付けることもあるでしょう。

結婚したら、下記のように変わります。

여보 ヨボ 당신 タンシン 名前など になります。
子供が生まれれば、上の子の名前をつけて

妻に対しては、〇〇엄마(○○オンマ:子どもがいる場合)と呼びます。
夫に対しては、〇〇아빠 アッパともいいます。

人に紹介するとき

夫から、妻を紹介する場合に

「私の妻です」というときは

아내(アネ)집사람(チプサラム)、안사람(アンサラム)、와이프(ワイプ)といいます。

아내(アネ)は韓国語で妻、日本語でも妻という意味です。

집사람(チプサラム)は、家の人という意味で、日本語ですと家内という
日本語に近いです。

와이프(ワイプ)は、英語のWifeをそのまま使っています。

妻から夫の話をするとき

スポンサーリンク

남편(ナンピョン)
신랑(シンラン)

ということが多いです。

남편(ナンピョン)は、日本語で「旦那」に近い言葉で
신랑(シンラン)は、新郎 という意味です。

夫の家族に対する呼び名

義父(舅) 시아버지 아버님 (アボニム)
義母(姑) 시어머니 어머님 (オモニム)
義姉          형님  (ヒョンニム)
義姉の夫 아주버님(アジュボニム)、
義兄     아주버님  (アジュボニム)
義兄の妻 동서 (トンソ) 형님 (ヒョンニム)
義妹     未婚:아가씨(アガシ) 既婚:고모(コモ)
義妹の夫 ○서방(○ソバン) 〇には苗字が入ります。
義弟     未婚:도련님(トリョンニム) 既婚:서방님(ソバンニム)
義弟の妻 동서 (トンソ)

妻の両親が、妻の夫に対して カンソバン、チャンソバン
など言いますが、これは、苗字「カン」「チャン」
に対して、ソバンをつけた形となっています。

妻の家族に対する呼び名

義父(舅) 장인 장인어른(チャンインオルン)、または아버님(アボニム)
義母(姑) 장모(チャンモ) 장모님(チャンモニム)、 または어머님(オモニム)
義姉     처형 (チョヒョン) 처형 (チョヒョン)
義姉の夫 동서 (トンソ) 年上:형님(ヒョンニム) 年下:동서(トンソ)
義兄     처남 (チョナム) 형님 (ヒョンニム)
義兄の妻 처남댁 (チョナムデッ) 아주머니 (アジュモニ)
義妹     처제 (チョジェ) 처제 (チョジェ)
義妹の夫 ○서방 (○ソバン)
義弟     처남(チョナム) 처남 (チョナム)
義弟の妻 처남댁 (チョナムデッ)

韓国では、1人1人に名前があります。

お姉さん1つにしても、弟から言うお姉さんと妹からいう「お姉さん」が違います。

韓国では、家族の立ち位置で名前が全部違うので覚えることが大変だと思いますが、

ぜひ覚えてくださいね。

スポンサーリンク


 - 韓国語