韓国ドラマを見ていると、よく聞くセリフの中に
~マリヤ ~プニヤ とか聞いたことがある人が多いでしょう。
よく聞くけど、何て意味なの?
と私も最初に思ったことがあり、韓国人に聞いてみると
「意味はない」とか言われたことがあります。
では、~マリヤ ~プニヤについてまとめてみました。
~マリヤ 말이야 とは?
もともとは、マリヤ 말이야 はパンマル(タメ口)です。
丁寧語ですと、~말이에요 マリエヨ のパンマル系が
말이야 になります。
「말」には、言葉、話、~というわけだ、という意味があります。
よく聞くセリフに
(丁寧)그러게 말이에요 クロゲマリエヨ そういうことですか
(パンマル)그러게 말이야 クロゲマリヤ そういうことね
(丁寧)무슨말이에요? ムスンマリエヨ? どういうことですか
(パンマル)무슨말이야? ムスンマリヤ? どういうこと?
(丁寧)싫단말이에요 シルタンマリエヨ 嫌いだってことです
(パンマル)싫단말이야 シルタンマリヤ 嫌いなんだってば~
動詞に、マリヤをつけると強調した言い方になります。
ただマリヤをつけるのではなく、~ㄴ단 말이야 としてください。
~プニヤ~뿐이야 とは?
続いて、~プニヤ~뿐이야 についてですが、
よく韓国の歌に出てくることが多いです。
こちらも、同じく~뿐이야は、パンマルです。
~뿐이에요 が丁寧語になります。
もともとは、뿐 というのは、「~だけ」という意味です。
「~だけ」の韓国語には「~만」もあります。
뿐は、限定される~だけ、~のみ ~ばかり
という意味になります。
그거 공부할뿐이야 ただ勉強するだけだ
上記のように、動詞の次に使われることが多いです。
「~만」の場合は、
나만 가야해? 私だけ行くの?のようなときに使います。
最後に
マリヤ プニヤ にかかわらず、最後に 「야」ヤが
つく場合には、パンマルの場合ですので覚えておいてください。
例えば
나에요 ナエヨ 私です
나야 ナヤ 私だよ
という感じです。
이에요 / 예요 ~です と言うときに 야 をつけて
パンマルにします。
前の言葉にパッチムがあれば、
이에요
パッチムがなければ、
예요
になります。
ぜひ使ってみてください。
コメント