みなさん、アンニョンハセヨ
韓国語は、日本語と似ていて覚えやすいのですが、
たまーに、覚えにくい文法が出てきますよね。
日本人が使いにくい韓国語~다가~었다가に
引き続き、覚えにくいのが、~던 ~하던 ~했던
~다가~었다가は、こちら
これに次いで、覚えにくい韓国語が
~던 ~하던 ~했던
なんですよね。
韓国語の中級レベルになっても、
~던 ~하던 ~했던を
使えない日本人は多いです。
~던 ~하던 ~했던が使えると上級レベル
なぜなら、~던 ~하던 ~했던を使わなくても
韓国語で通じる文法は他にもあるからです
~던 ~하던 ~했던は、~した○○という意味
例文を出しますね。
아까까지 공부하던 책
さっきまで勉強していた本
→ また(あとで)勉強するかもしれないという意味
초등학교때 공부했던 책
小学校のときに勉強していた本
→ 完全な過去の表現、すでに使っていた本という意味
~하던 は、使っていたけど、また使うかもしれない、
という意味
~했던は、使っていた、過去に使っていたので、
これから使うことはないという意味です。
日本語で言うならば、以下です
勉強した本 ~하던
勉強していた本 ~했던
いかがでしょうか。 難しいですよね。
でも、何度も繰り返していけば、必ず覚えられます。
ファイティン!
コメント