韓国語で~のようだ、~みたい 것 같아요、듯하다、모양이다 他の言い方使い方は?

スポンサーリンク
韓国語

最近、韓国語を再び勉強し始めたため、韓国語の記事が多くなります。

今日は、~のようだ、~みたい を韓国語で何というか、
についてまとめてみました。

スポンサーリンク

基本形は、 것 같아요 ~のようだ

教科書で一番最初に習う~のようだ、~みたいは

~을 것 같아요

が代表的ですね。

例文でいえば

내일 비가 올 것 같아요
明日は雨が降ようだ(雨が降りそうだ、雨が降るみたい)

上の文章のように

~ようだ、~みたい、~しそうだ

という時に使われます。

しかし、この「~のようだ」に使われる「같아요」の
原形「같다」は、

~同じだ

という意味になります。

같은 이름
同じ名前

また、名詞+같다では「~みたい、~と同じだ」となります。

例文

연예인 같아요

芸能人みたい

こんな感じです。

~과(와) 같다 で「~と同じだ」と訳します。

친구와 같아요
友達と同じです

친구와 같아요
友達と同じです

などですね。

また、詞+같다では「~みたい、~と同じだ」となります。

例文

연예인 같아요

芸能人みたい

こんな感じです。

他にもある~のようだ、~しそう、~みたい

듯하다

내일 비가 올 듯해요
明日、雨が降りそうです

듯하다 は、客観的な推量を表しています。

듯 싶다

내일 비가 올 듯 싶다
明日、雨が降りそうだ

듯 싶다は、主観的な推測を表しています。

どちらも同じ意味なのですが、ニュアンスが違うようです。

日本語で言うなら

明日、雨が降るみたい

明日、雨が降りそうだ

明日、雨が降るようだ

という感じでしょうか(笑)

모양이다

こちらも、~のようだ と訳される単語です。

「모양」は、模様と訳されて、日本語でも良く使われますが

さきほどの例文でいくなら

明日は雨が降る模様

という感じで使われる感じです。

物事の成り行きや状態、人の態度や状態を言います。
ドラマでよく見るシーンですが

뭔가 착각한 모양인데…
何か勘違いしているようだけど・・

と訳されますが、

直訳すると

何か錯覚している模様だけど・・

と訳されます。

よく使う文法1位といっても過言ではない

この 을 것 같아요 は、よく使う韓国語1位といっても
過言ではないくらいしょっちゅう使います。

내일 못 갈 것 같아요 明日、行けそうにないです

などのように、~そうにない という否定的な文章も
못 をつけることによって使うことができます。

10시에 도착할 것 같아요
10時に着きそうです

という時もそうですが、未来をお話するときなどは
必ず使う文法になりますので、覚えておきましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました