恋人同士でも、そうでないあなたも、可愛く韓国語で好きな人に
愛を伝えてみましょう。
どんな言葉があるかまとめてみました。
相手を呼ぶときに チャギヤ 자기야
英語でダーリン、ハニー のような意味なのでしょうか。
日本語では、あまりないですが、
恋人同士で「チャギヤ」と呼ぶことがあります。
代表的な「サランヘ」사랑해
恋人同士でも使いますが、「サランヘ」
お父さん、お母さんにも使います。
ママが子供に「サランヘ」とも言います。
直訳では、「愛してる」ですが、子供に伝える場合は
「大好き」という意味もあります。
ちなみに、サランヘは、パンマル(タメ口)になるので
ドラマなどでは、サランヘヨ 사랑해요 という言葉もよく聞きますね。
サランヘヨは、「愛してます」という意味です。
チョアヘ or チョア 좋아해 or 좋아
좋아해 は、好き という意味です。
좋아 は、良いという意味ですが、好き という時も使います。
あなたが好き と言いたいとき
좋아해 チョアヘのときは、
당신을 좋아해 (あなたを好き)
あなたを ~을 になりますが、
좋아 チョアのときは、
당신이 좋아 (あなたが好き)
あなたが になります。
좋아해 と 좋아 では、前につく言葉「~が」「~を」に
変化がありますので、気を付けましょう。
会いたかった ポゴシポッソ 보고 싶었어
会いたかったよ・・・という時に、
ポゴシポッソ 보고 싶었어 ということが多いです。
보다は、ポダは、見るという意味ですが、「会う」という
意味でも使います。
만나고 싶어 マンナゴシポ でも「会いたい」という意味になりますが
보고 싶어 を使います。
クメソ ボジャ 꿈에서 보자
電話を切るときなど、クメソ ボジャと言って、
「夢で会おう」と切ると可愛いですね。
同じく ネクム クゥォ 내 꿈 꿔
「私の夢を見てね」という場合もあります。
アナジョ 안아줘
안아주다 基本の、アナジュダ 抱きしめる に
~して の意味になった、アナジョヨ
寒いとき、アナジョ~というと可愛く聞こえるでしょう。
ポッポヘジョ 뽀뽀해줘
ポッポヘジョは、
日本語では、チュして という意味です。
可愛く、ポッポ~ というのもいいかもしれません。
ニ センガッ マニ ヘッソ 니 생각 많이 했어
君のこといっぱい考えちゃった という意味です。
会いたかったときに、電話で久しぶりに話したときなどに
使うといいでしょう。
気を付けること
こちらで紹介した韓国語は、すべてタメ口になりますので
まだ距離が縮まってない相手に使う場合には、
最後に ヨ 「요」をつけて言ってくださいね。
例えば、最後の
니 생각 많이 했어 の場合でも、니 「ニ」というのは、「君」
にあたるので、距離感がある人には「あなた」「タンシン」당신
のほうがいいでしょう。
コメント