韓国語で「よかったね」は何て言う? 다행이네요 タヘイネヨでいいの?

スポンサーリンク
韓国語

韓国語を勉強していてると、韓国人とお話する機会が多くなってきますよね。

韓国語で会話をしていると、日本語のように、つい

良かったね

よかったね

と言いたくなる時が多くあるのですが、この時、韓国語では
何て言ったらいいの?

と迷われる方も多いのではないでしょうか。

今日は、韓国語で「よかったね」についてまとめてみました。

スポンサーリンク

韓国語で「よかったね」を何という?

韓国語で、「よかったね」という言葉は、いくつかあります。

다행이네요

좋네요

좋았겠네요

잘 됬네요

잘했어요

などがあります。

こちらは、シチュエーションによって違うので1つずつ
説明していきますね。

다행이네요 タヘンイネヨ

こちらは、よく使われる言葉なのですが

다행= 多幸 と漢字語なのです。

幸運だ、幸いだ、という意味になります。

今日は天気が良くて良かったですね

というとき

날씨가 좋아서 다행이네요

天気が良くて幸運ですね

という直訳になります。

좋았겠네요  チョアッケンネヨ

좋았겠네요  チョアッケンネヨは、未来形をあらわす~겠が
ついているので、

明日、彼氏と映画見に行くんだ~と話したときに

わぁ、彼氏 좋았겠네요

と話します。

彼氏、喜ぶだろうね、というようなニュアンスです。

彼氏良かったねぇ~みたいな意味にもなります。

おまけて、좋네요 チョンネヨついてもお話すると
좋네요 については、いいね、という意味になります。

良かったねというよりは、良いね。

という意味に近い形となります。

明日、映画行こうと思うんだけど・・・

うん、좋네요

こんな感じです。

잘 됬네요 の良かったね、の使い方は?

こちらも、「良かったね」という意味なのですが

「ちょうど良かったわ」というようなニュアンスの意味のときに
使います。

例えば、あなたが友達に会いに行こうと道を歩いていたら、
偶然に友達と会いました。

잘 됬네요 今から、あなたに会いに行くところだった

みたいなときに使われます。

잘했어요 の良かったね、の使い方は?

잘했어요 は、実は2つの意味があります。

よく頑張りました、良かったね、という意味が代表的ですが
実は、もう1つに悪い意味もあります。

例えば、喧嘩しているカップルがお互いに悪口を言い合ってる
時などにも使います。

喧嘩している相手の携帯をわざと壊したりしたとき
とにかく、相手に怒るときにも

야….잘했어?

なんて言います。

私は最初は、意味が分からなかったのですが、잘했어요には
いい意味と悪い意味があるので、覚えておきましょう。

また、良かったね と使うときは

女友達に相談してしながら

彼に会いたくて電話しちゃったよ

すると友達は

잘했어요

と言います。

この時は、良かったね、というよりは、よくやったね
という意味に近いかもしれません。

試験に合格したよ!

と伝えたときに

よかったね。おめでとう!

という時などには、

잘했어요  축하해요

と言います。

ですので、このときの「良かったね」は「頑張ったね」

という意味の「よかったね」になります。

最後に

日本語では、1つの 「よかったね」が韓国語では
いくつも表現があるので、慣れるまで大変かもしれませんが
ドラマなどを見ていると、いろいろな表現をしていますので
たくさんの韓国語を聞いて慣れていくようにしましょう。

ファイティン!

コメント

タイトルとURLをコピーしました