韓国語で髪の毛がサラサラって何ていう?枝毛って何ていうの?

   

スポンサーリンク

日本語と同じように韓国語にも擬音があります。

擬音語・擬態語といって、音の表現を表す言葉です。
星がキラキラ・・とか雨がザーザーとか、「キラキラ」や「ザーザー」
を言います。

韓国でも同じように繰り返して使います。

例えば、星がキラキラであれば

ビョリ パンチャッパンチャック
별이 반짝반짝

上記のように「반짝반짝」と반짝が2回繰り返されていますね。

日本語と同じです。

では、髪の毛がサラサラって何ていうの?

続いて、よく使うのですが、なかなか覚えられない韓国語の中に
髪の毛がサラサラ~

という言葉があります。

辞書で調べると、いろいろな表現があります。

보송보송하다

ネットで調べると、こちらで出てくる場合もありますが
この보송보송하다をネットで調べると、2つの意味があります。

もちろん、皮膚がすべすべ という意味もあります
反対に、洗濯物が乾ききって、ぱさぱさという意味もあるのです。

髪の毛に関する例文はありませんでした。
それでも、こちらを表現している韓国人もいることは確かです。

찰랑찰랑하다

続いて、찰랑찰랑하다ですが、たまった水が揺れ動く音と書いてあり、
髪の毛とは全然違うじゃないか・・と思ったのですが

韓国の美容室のホームページを見ていると、
髪質を表現している言葉に、찰랑찰랑하다が出ているではないですか。

やはり、こちらの言葉が合っているのかもしれません。

髪の毛サラサラとはあまり言わない?

スポンサーリンク

韓国のお友達と話していても、髪の毛サラサラと聞いたことはなかったので
聞いてみると、一応は表現するとのこと。

ただ、人によっては、

머리결이 좋네요 (髪質いいですね)

とか、使うようです。

韓国語で「枝毛」って何ていうの?

日本語では、「枝毛になっちゃった」とか言いますが
韓国でも、「枝毛」という名詞はあるものの、あまり使わないようです。

「갈라진 머리카락」割かれた髪の毛

または、

머리끝이 갈라져서…(髪の毛の先が割かれて)

というような直訳になるのですが、「枝毛になる」という表現は
しないということを頭にいれておきましょう。

髪の毛が傷むって?

머리끝이 상하다 (毛先が傷む)

머리끝이 끊어진다 (毛先が切れる)

上記のように表現します。

「머리끝」で毛先 という意味になります。

おまけ、ショートヘアを韓国語で?

日本語では、そのまま短い髪の毛を「ショート」とか「ショートカット」
と言いますが、韓国語では

漢字語で

「단발」短髪

もしくは、단발머리

と言います。

日本語をそのまま直訳しても通じないこともあるので、覚える必要がありますね。

スポンサーリンク


 - 美容