韓国語の「オッパ」の使い方、年上の男性なら誰でもオッパなの?

スポンサーリンク
[ad#co-1]

韓国ドラマを見ていると、よく彼女が彼氏に「オッパ」と
呼んでいますね。

この響き・・・とても良くて、私も「オッパ」と呼んでみたい
なんて思っていました。

さて、この「オッパ」というのは、日本語では「お兄ちゃん」
という意味なのですが、どんな時に使うのかいろいろ調べてみました。

恋人同士で使うの?

韓国ドラマを見ていると、彼氏、彼女の恋人同士でも「オッパ
と呼んでいるシーンをよく見ます。

もちろん、恋人同士でも男性が年上の場合は、「オッパ」と呼びます。

年上の男性なら恋人じゃなくても「オッパ」って呼んでいいの?

最初に会ったばかりの男性、韓国では年齢を聞くのが普通です。
年齢を聞いて、自分が年上、年下をはっきりさせます。

日本のように、仲良くなったからいきなりタメ口なんていうのは
韓国ではもってのほかです。

年上だと分かったからといっても、いきなり「オッパ」というのは
どうでしょうか。

知り合った場所にもよるでしょう。

友達を作るような場所であれば、「じゃ、オッパだね」という感じで
オッパと呼ぶこともありますが、会社のような場所では、
やはり年上の男性に「オッパ」というのは失礼にあたります。

また、「オッパって呼んでいいよ」と言われても、いきなり
タメ口にするのはNGです。

韓国では、年上のほうから「敬語使わなくてもいいよ」と言われない
以外は、永遠に敬語で話さなければなりません。

「オッパ」と呼ぶ仲でも、敬語を使う場合があるのです。

それでも、会社などの仕事関係以外のプライベートなどで仲良くなった場合、
〇〇オッパというように、呼ぶことが多いようです。

結婚したら?

[ad#co-1]

オッパと結婚した場合、そのままの延長で「オッパ」と呼ぶ場合も
ありますが、だいたいは「ヨボ」(日本語でいう「あなた」)

もしくは、子供が生まれたら「○○アッパ」(○○パパ)
○○には、最初の子供の名前が入ります。

○○オンマ、○○アッパ(○○ママ、○○パパ)

という感じで夫婦の呼び名は変わってきます。

お店などに行くと、「オッパ」と呼ぶ場合もある

日本でいう女性が多い飲み屋さんみたいなところは韓国にも
ありますが、このような女性たちは、年上の女性でも男性に向かって
「オッパ」という場合があるようです。

基本的には年上の男性に使う

若い女性なら、「オッパ」と出会えることが多くても、30代、40代になると
なかなかオッパと出会える機会がない、なんていう女性も多いはず。

「ヌナ」「オンニ」と呼ばれることは多くても、「オッパ」と呼ぶことは
少なくなってくるでしょう。

年下の男性に「オッパ」と呼びたいなんていう日本人女性がいましたが
韓国では、それはNGなので、名前で呼ぶのが普通です。

[ad#co-1]

コメント

タイトルとURLをコピーしました