韓国語で「かっこいい」って何ていう?自然は表現は?멋지다 モッジダ

スポンサーリンク
ニュース

韓国語で、かっこいい~って何て言ったらいいのか
迷っている女性は多いのではないでしょうか。

今日は、韓国語で「カッコいい~!」という表現について
いくつかまとめてみました。

スポンサーリンク

顔がカッコいい!という時は?

かっこいい! にもいくつか表現があります。

日本では、顔が良くてもかっこいい

スポーツができてかっこいい

運動ができてかっこいい

とありますね。

顔がカッコいい!という場合には、

잘 생기다」を使います。
直訳すると、ハンサム という意味ですね。

また、別の意味で「꽃미남」 イケメン ともいわれます。
数年前に「미남」 イケメンですね というドラマが流行って
いましたが、この時に使われていた韓国語は 「미남」 美男子

という意味です。

顔がかっこいいという場合は、
「잘 생기다」  です。

やることがカッコいい!

とにかくやることがかっこいい!という場合。
素敵な演技だぁ~とか

まぁ、素敵!(かっこいい)

どちらかというと、「素敵だね」に近い「カッコいい」は

멋지다

になります。

女性がよく、「わぁ~モッジダ!」というのを聞いたことが
あるかもしれません。

とにかく、かっこいい~というときは、「멋지다」を使いましょう。

かっこいいスタイルを伝えたい場合

おしゃれ、という意味で、かっこいいスタイルだね
かっこいい洋服着ているね

という場合の「かっこいい」は

멋있다

を使います。

もともと、 멋 というのは、おしゃれ という意味ですので

멋을 부리다

で、おしゃれをする、と訳します。

洋服などをかっこよく着こなしている場合の「かっこいい」は
「멋있다」になります。

物などをかっこいいとあらわすとき

かっこいい車、などものを表すときでも

멋지다

も使いますが、似た言葉で

근사하다 があります。

こちらも、素敵だ、かっこいいと使われますが、

근사한 차

で、かっこいい車

とも訳されます。

男性に使うときは?

かっこいいですね、と自然に使いたい場合、
顔を褒めるのか、姿や行動を言うのかによって違ってきますが
どの言葉を使っても、気分が悪くなるということはないので
自然に使ってみましょう。

パンマルでも良いのですが、日本人と感覚が違うので
相手からパンマルで話してもいいよ、と言われない以外は
なるべく「요」をつけて話すようにしましょう。

멋지네요 かっこいいですね

멋져요 かっこいいです

멋있네요 かっこいいですね

멋있어요 かっこいいです

근사해요 すてきです

미남이시네요 イケメンですね

などです。

どんどん使って素敵な友好関係を築いていきましょうね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました